Graduation Congratulations!
2003年6月日本に行ったときこの生徒たちは中一年生だった。今月中学校から卒業す

From,
Your American friend forever,
Forrest(o)

Hej all,
I'm
back in Denmark after a week in Chamonix - Mont Blanc, France. Sorry to
those out of the loop, it has been awhile since my last big email. I
hadn't even left Tokyo with my sister... it's been a pretty busy couple
of months since then. Here are some highlights: a week at a youth
hostel in Ogasawara (a randomly Japanese tropical island accessible
only by a 25-hour ferry ride),,, back to Iwate with my sister to teach
folk dances & waltzing to all my students,,, goodbyes to all my
schools,,, goodbyes to all my Iwatelope friends,,, helping Taneichi's
new ALTs settle in, translating for them and introducing them to
schools and local festivals,,, getting accepted to Nordjyllands
Idrætshøjskole (North Jutland Sports Folk High School, where I am now)
with 16 days to get from Taneichi, Japan to Brønderslev, Denmark,,,
missing the night bus for my departure,,, taking the shinkansen the
next morning and making onto the plane by half a hair's width (the last
standby passenger accepted),,, four nights at home, including two
contra dances,,,
then
a plane to Hamburg and a train to Odense, where I meet Lindsey, and the
adventure begins (ha),,, we stay with Hanne "Belle" Jørgensen (formerly
of The Freight Hoppers), get the royal tour, and even get to jam on a
few oldtime tunes,,, get on the train to Brønderslev the next day.
After two train car changes we found some seats that were actually
headed where we were, and settled in for the last couple of hours of
the train ride. As a conductor firmly but politely reminded us, we were
in a "shh, no talking" car. "Oookay," I thought, marking the incident
down as Danish culture shock number one.
We (quietly) rolled into Brønderslev Station, and walked out to meet the Anders, the school's representative. He took our bags and pointed the five of us from that train towards the school. Lindsey and I had to laugh as we started hiking... our first adventure had already been assigned! We didn't say much of anything to the other kids as we walked, which is funny to think about now... after a month of living, eating, working, and playing with them, they feel about as close as can be.
Everything
leading up to Chamonix now feels like preparation for the trip. They
have all kinds of cool games and activities that people at the school
have come up with over the years. One of my favorites was like a
low-tech laser-tag game (with crumpled newspapers wrapped in tape
instead of lasers) played in a gym full of gymnastic equipment for
obstacles. They also got us to come up with games, in teams, of course.
One of those involved stealing clothespins from the back of the other
team's jerseys, which degraded into a big grabass fest. My favorite was
a kind of soccer / hockey hybrid, with one player of each sport tied
together with bicycle innertubes. That's when I met Bjarni, my big
Icelandic viking friend, who pulled me around the court making me feel
like it was more of a horse-and-chariot competition than anything else.
A more serious competition original to the school (?) is the bike-and-run. I think this sport might have been born as a practical solution to a bike shortage, but it's pretty cool. In one of it's forms, a team of two people with one bike have a 10km course to complete. When the teacher says "go," they have to copy the course to their map (one per team). One person starts running, the other starts biking, and it is up to them how often the biker leaves the bike for the runner. It's a pretty exciting race, because you don't really know your position until the end. Even if you are keeping up running with people from other teams, they might get a bike before you, leaving you in the dust.
After a month of such team-building hijinks with all these cats we got in a two-level bus headed for Chamonix, France. More on that later...

Last week's enkai was fairly entertaining. Enkai are a Japanese phenomenon where everyone in an office is obligated to spend lots of money, eat a pile of food, and drink – the later seeming to be the main goal of the evening. Some of my coworkers don't even eat that much, just so they can save room for beer, nihonshu (sake), and shochu (Japanese liquor). There needs to be an excuse for all this revelry, and last Thursday's was in honor of the Superintendent leaving his position.
April first is the start of the fiscal year in Japan, and it is also tenkin season, where employees are traded around like so many Pokémon cards. I think that the higher-ups actually do have smoky meetings in dark back rooms where they speak in hushed tones and shuffle their employees around. At least that's what I imagine. The students are on spring break now, so I'm at the Board of Education for a couple of weeks. Every day a group of transferees will come in and give the standard greeting one by one: “You have taken care of me for X years, thank you very much,” followed by a deep gracious bow. Then the top guy in the office says some stuff, and we all bow some more. The teachers often look like they are on the verge of tears, but maybe they are trying to look stoic. Either way, the last bit of the exchange always seems so wrong to me: a forced, curt, painfully awkward round of applause. (Yay! I'm being involuntarily transferred to somewhere totally new and random! Exactly what I had in mind for the next three years! Thanks for the applause guys, it's all I needed.)
I give my card to the teachers that were friendly to me, and it's nice to have a small nonformalized sayonara. If last year's tenkin is any indication, none of them will call, but that's OK.
I guess the primary function of these official drinking parties is to relieve some of this the tension. I told Nori, a friend from the town hall, that I'm not too sure about August, and I'm thinking about trying to stay in Taneichi for another year. We started talking about that, but just then Mayor came up and sat down on the floor with us. The mayor is an interesting character, elected (?) good-oldest of the good old boys, he speaks with a clip that is pretty hard for me to pick up on. Japanese men are more difficult to understand than Japanese women (the exception being women from Tsugaru, who have the most overwhelming accent I've heard yet). There is a macho staccato that has taken me a couple of years to be able to get into the flow of. People that have had contact with foreigners generally know how to slow and dumb it down enough for me to understand.
The Mayor doesn't dumb it down, so at these functions an office friend will usually translate what he is saying into Forrest-accessible Japanese. Tonight Nori was the man for the job. Apparently the mayor wanted to give me a piece of land with one cedar tree. I'm not sure about the significance of this gesture, or whether he remembered it the next morning, but we shook on it and had a good laugh. Then Nori spilled the beans that I'm considering trying to stay for a third year, and we shook and laughed on that too. The Mayor has a good handshake. He is also good at sumo, from what I saw....
So yeah, I'm thinking about staying. It doesn't hurt that I got to put together and call a contra dance last Sunday. That was a lot of fun. About seven English teachers showed up for the whole thing, and a bunch locals floated through during the two hours. We had enough for three hands-four, which is enough. After my contra thing there was a swing thing, which was good fun as well. All and all, it was daiseikou (a big success). We're planning another swing event for next month.
Two middle-schoolers graduated from that school on the 15th, and their future paths have been decided by the tests they passed. They included Claire in the graduation ceremony, saying “REMEMBER THE TIME... WE TAUGHT FORREST'S SISTER... ABOUT OUR TRADITIONAL DANCE.” This was one of about twenty “memories” that the students memorize for this part of the ceremony. They belt these out to each other in a specific order in this even monotone yell. The whole thing was off-putting when I saw it last year for the first time, but now I find it sweet and endearing. I'm turning Japanese I think I'm turning Japanese I really think so....| I'm back in Japan from a month back home. Break was so good, almost too good. I got to spend serious quality time with my family and friends, in addition to dancing my pants off. |
1ヶ月アメリカにいって、日本に戻ってきた。冬休みは良かった。多分出来過ぎた。家族 |
| Bye-bye Japan | じゃあね日本 |
|
|
|
| Back to the college town | 僕の大学の所 |
| When I got home I set out for Chapel Thrill to try and see the folks that were still around. I rented a car, and pulling out of the parking lot was my first attempt at driving in this strange new land. I pulled up to the road on the wrong side of the driveway, and went back to try again, shaking my head. This time I talked myself through it: "You are on the right side of the driveway, and that is right; you will soon pull out and turn left ending up on the right side of the road, and that will be right." I made myself do that for every turn, and didn't make any more mistakes. Oh yeah, I did turn on the wipers instead of the turn signal a few times, but that didn't hurt anybody. (In case you didn't know or figure it out, we drive on the left in Japan.) |
両親の家に帰ったばかり友達と遊ぶためにチャペルヒール町に行ってきた。車をレンタル |
| Chapel Hill was great. The first night I crashed early and woke early jet lagging. I went around and surprised as many folks as I could. That night I watched the Twin Towers Lord of the Rings at the Church House. That place is the nicest house I have seen my college friends living in; it is across the street from a church and used to be the preacher's house. My eyes would not stay open for most of the end of the movie. |
チャペルヒールは本当に良かったです。最初の日時差ぼけだったので、早く寝て、早く起 |
|
|
|
| Dance, dance, dance | 踊る、ダンス、踊り |
| The first weekend I went up to Minta's family's solstice party with David. Their house was packed with people and dogs of all ages and sizes. There was a band of three youngsters playing Irish tunes called Celtic Air who were tight. Eventually they were talked into playing in the basement for a contra dance. Eight or ten folks were able to squeeze around each other and do the dance. I took some video that I'll post on the web, too. Hopefully this means that some Iwate contra action is not out of the question. |
最初の週末デビッドと一緒にメンタの家族の冬至パーティへ行った。家は色々な方々と犬 |
| I also got to do the winter dance week at the folk school from the day after Christmas through New Years. I spent the week dancing and socializing with family and friends, and learned how to waltz and hambo better. About a dozen of my friends showed up for New Year's, which was great. They got to see the version of New Year's so firmly rooted in my heart, complete with singing, dancing, and gunfire. Brasstown Brigade's chant made me all goose-pimply as always: |
クリスマス日の後からお正月まで社会ダンス週できた。場所はノースキャロライナのブラ |
|
... And if it be your desire Our guns and pistols we shall fire. And since we hear of no defiance Now you shall hear the art of Science... |
…大丈夫だったら 銃砲を発するぞ 異を立てないので 爆薬の美術を聞けるよ… |
| Hopefully next year some of my Japanese friends will come with me. | 来年日本人の友達も来ればいいと思う。 |
|
|
|
| Decision time | 今はデシジョンメーキングの時* |
| Is Japan my past or my future? This is my current dilemma. I've always assumed that the second year was a given, and then I would decide if I would recontract for a third. Now that it is decision time for the second year, I'm not so sure. |
日本は私の将来ですか?そして過ぎた事ですか?これは自分の今の問題。日本に来てから |
| My job is rewarding in some ways, but not especially challenging. The biggest challenge is entertaining myself during downtime, at least three hours every day. I've taken up piano, and have made a resolution to study Japanese more effectively, but it feels strange to have to entertain myself while everybody around me are busy bustling little bees. For example, I'm taking all morning to write this bilingual mass-email. I got the same feeling while self-employed last winter after graduation (doing "web design") and doing my thesis before that... any kind of job where self-motivation is the key is wonderful for so many reasons, but also draining in some ways. |
今の仕事はいい仕事だけど、チャレンジはあまりない。毎日の大きいチャレンジは授業が |
| I have to decide by next Friday. Hopefully I'll be enough in the swing of things to make an objective decision (and the right one). | 来週金曜日まで決めらないといけない。正しいデシジョンを作ると望む。 |
|
|
|
| Saigo-no aisatsu* | バイバイ! |
|
Thanks for reading, and I hope you all had wonderful holidays, Forrest |
これを呼んで、ありがとう。いいお正月だったと望む。 フォレスト |
| PS: Comment on my dilemma, please! Grant me some wisdom in these times of perilous life decisions. | ポストスクリプト:僕のジレンマについて、アドバイスを書いて下さい! |
| PPS: there is now a Hendersonville number that rings my phone in Japan: 828-393-4072 ... call me up &/or leave me a voicemail; I'm fourteen hours ahead of the east coast. | ポストポストスクリプト:日本語の間違いを教えてください! |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |